Взрослая социальная сеть
Текстовая версия форума
Знакомства для секса Регистрация


Фильмы в переводе гоблина

Текстовая версия форума: Болталка форума Кино и ТВ



Полная версия топика:
Фильмы в переводе гоблина -> Болталка форума Кино и ТВ


Страницы: 1234[5]6


Фильмы в переводе гоблина
Да, очень нравятся [ 78 ]  [56.52%]
Так себе, средненько [ 27 ]  [19.57%]
Нет, гадость неимоверная [ 15 ]  [10.87%]
Свой вариант [ 18 ]  [13.04%]

Всего голосов: 138


Lesly Nilsen
Однозначно талант. Его подход к переводам полностью разделяю.
"Смешные" переводы - это что то. Но - на "смешных" он выдохся. Не его вина - просто исчерпан ресурс жанра. Это тоолько петросян и задорнов думают, что "долгоиграющий юмор" есть гут.
TETRJAKOFF
Ни когда не смотрю.Своих мозгов не хватило что-то придумать свое,решил шутить над другими.
shambambukly
Недавно посмотрел мультипликационный фильм "9" в правильном переводе "Гоблина" , всё нормально переведено, просмотром остался доволен. Жду новых локализаций от Дмитрия Юрьевича.
- Vampire -
Мне лично нравится. Вот только никак руки не дойдут чтобы посмотреть Чужих в его переводе. Обитель зла первая классно получилась и 28 дней спустя тоже...
KORONADO
иногда можно,но в принципе не фанат
mangol32hu
Смотрел ,,Постал,, с нормальным переводом - понравился. Потом посмотрел с гоблиновским,правда голос не его. Убого - тупо и убого, испортил фильм. Мегабобры сейчас интереснее переводы делают.
maboga
Да, нравятся.
TETRJAKOFF
Не нравятся.Перекривлять всегда легче,чем что-то
создавать самому.
pepelazo1
"Антибумер", до сих пор смех вызывает...
Свободолюбивая
если честно, на дух не переношу 00062.gif
Итальянский жеребец
Нравились только старые... это "Терминатор - 2" и "Властилин колец"... Остальные как-то неочень... а новые вообще не смотрю никогда
annyshka_79
Нет,не нравятся.Однозначно.Вообще не могу понять,как это может нравиться.
Тупое времяпрепровождение-сидеть перед телевизором,смотреть фильм(любой),и слушать,как какой-то чел чё-то там балакает матами.
У меня бывший смотрел эту ересь-я уходила из дома. gun_rifle.gif gun_rifle.gif gun_rifle.gif
Arte_ja
QUOTE (annyshka_79 @ 02.06.2011 - время: 06:44)
Нет,не нравятся.Однозначно.Вообще не могу понять,как это может нравиться.
Тупое времяпрепровождение-сидеть перед телевизором,смотреть фильм(любой),и слушать,как какой-то чел чё-то там балакает матами.
У меня бывший смотрел эту ересь-я уходила из дома.  gun_rifle.gif  gun_rifle.gif  gun_rifle.gif

Таких эстетов дюже забавно читать))))

До чего ж удивительно... столько лет теме, и до сих пор многие люди так и не поняли, в чем различие понятий "Полный Пэ" и "Божья искра"...

И вообще интересно, как можно нормальный адекватный перевод сравнивать с откровенной переделкой и стебом?

Они вообще в курсе, что Гоблин профессионально переводит фильмы?

лучше уж ничего не говорить, чем говорить то, о чем понаслышке узнал... у главного есть чему поучиться переводчикам))

Это сообщение отредактировал Arte_ja - 05-06-2011 - 05:20
-Katy-
Властелин колец смотрела, вроде ничего так.. других фильмов не видела, да и желания посмотреть не возникло
))) Алисон (((
Раньше нравились такие фильмы, теперь - не очень. Если только нарезки какие-нибудь смотрю
claster80
Сейчас мало таких фильмов стало я имею ввиду качество просто тупо мат и всё на что способны
vovan2122
Ледниковый период от Гоблина -класс ! Никакого мата - можно с ребёнком смотреть.
chanddler
Мой любимый фильм это *Плохой Санта*. Афигительно классно переведен фильм ))) А нецензурные выражения только добавляют пикантности образу, созданому Билли Бобом Торнтоном )))
ДжонМалкович
Да, очень нравятся
АндрЮч
Если в видеопоиске набрать "Гоблин", то посыплется куча подделок. Раз подделывают - значит подражают. Раз подражают - значит уважают.

Первый посмотренный гоблинский фильм был "Сорванные башни" - 2 серия властелина колец. С тех пор трилогию в оригинале смотреть не могу.

Кроме ВК очень понравились Звёздные войны-1 и Ночной дозор.

А вот шматрица, бумер и терминатор-3 - не ахти...

Немного надоедает однообразие смысла в переводах (пьянство и наркомания).

Особо выделю музыкальную составляющую гоблиновских пародий!!!
kamit
отстой полный.
(ОНА)
Властелин колец классика жанра, так и не купила себе диск......

*единственное, что с тех пор я этот фильм воспринимаю, как комедию, и вообще не могу смотреть без Гоблина... матные версии тупо поржать в компании пойдет)
sashok666
Властелин колец прикольно.
- Vampire -
(sashok666 @ 31.10.2013 - время: 22:11)
Властелин колец прикольно.

Да, Фёдор Сумкин это звучит)))
Hollyday
Когда он только появился было прикольно. Потом, когда это стало на поток, стало не интересно.
Radko
Я очень уважаю Гоблина за его гражданскую позицию и его труд.

Что по переводам - мне не нравится тематика, которую он избирает для переводов. Все что про бандюков, гавнюков и дебилов я не смотрю. Смешные давно посмотрел по разу, местами понравилось, местами - не смешно.

В моей коллекции три три фильма в его переводе, которые я оцениваю высоко и пересматриваю время от времени - "Чужие", "Взвод", "Цельнометаллическая оболочка".

Очень жаль, что не взялся за перевод "Снайпера" с Томом Берренджером - великолепный фильм, адекватного перевода которого я так и не слышал.

Это сообщение отредактировал Radko - 01-11-2013 - 00:10
corwinnt
Смотря что. При всём уважении к Толкиену, "Братва и кольцо", "Две сорванные башни" или "Возвращение бомжа" мне нравятся намного больше классического "эпичного" перевода... Но! Я читал книги (даже Сильмариллион осилил) и видел фильмы в "классической" озвучке. То есть, у меня есть, с чем сравнивать, я понимаю, на какое место с первоисточнике направлена ирония "перевода". А смотреть фильмы в "переводе" Гоблина, не видев/читав первоисточника - не стоит.
RFT10480
Перевод фильма от ГоБлина посмотреть только один раз.Мат в переводе не люблю.Пора ему разнообразить тематику перевода.Пьянство и наркомания немного поднадоели.
jassie
Даже очень специфичная манера озвучивания со временем перестает удивлять искушенную публику. Tynu40k Goblina (Тупичок Гоблина) был прорывом в свое время. Многие его работы заслуженно обрели своих фанатов. Сейчас по его стопам прошлись толпы последователей и в некоторых своих шедеврах они даже превзошли мастера.
Otto Mann
Мне нравится. Нравятся не только смешные переводы. Очень нравятся его серьезные работы, такие как "Святые из бундока", "Криминальное чтиво", "Харлей девидсон и ковбой мальборо" и др. А из веселого - это "Властелин колец". Признаться честно, я даже оригиналы толком не смотрел, а в гоблинском переводе все три части от и до по нескольку раз пересмотрел.))))
diasska
Можно посмотреть для разнообразия, но не фанатка его творчества.
Cityman
не, не фонтан 00002.gif
PAŁAÐÍN
2 вариант.
aleks_ak
понравился серии властелина колец.
-TAURUS-
Не нравятся.

Страницы: 1234[5]6

Болталка форума Кино и ТВ -> Фильмы в переводе гоблина





Drift Casino | Проститутки Киева | Секс | индивидуалки Москвы